「水の上で歌う」歌詞の邦訳

フランツ・シューベルト(1798-1828)の歌曲「水の上に歌う(1823)」の詩の邦訳です。詩人は Friedrich Leopold Graf zu Stolberg-Stolberg (1750-1819)。この邦訳は、Richard WigmoreとLynn Thompsonの英訳と、このブログの邦訳を参照しています。 Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen 鏡の様にきらめく波の合間をGleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn; 白鳥の様にボートが滑っていく。Ach, auf der Freude sanft schimmernden Wellen ああ、やさしくきらめく波の喜びの合間をGleitet die Seele dahin wie der Kahn; ボートの様に魂も滑っていく。Denn von dem Himmel herab auf die Wellen そして天国から波へ下降してTanzet das Abendrot rund um den Kahn. 夕日が踊る、ボートの周りを。Über den Wipfeln des westlichen […]

「水の上で歌う」歌詞の邦訳 Read More »